Ai am y drwg a wneuthym i,
Fy Arglwydd cu a laddwyd!
Llid nef dywalltwyd
ar Fab Duw,
A'i enaid gwiw gystuddiwyd.
Ior grasol, maddeu 'meiau i,
Ni chlwyfaf di ond hyny;
O'm calon ewch bechodau mwy,
Fy Iesu wyf am garu.
Rho nefol arfau im' fy Ior,
O'th raslawn drysor uchod;
Cyhoeddaf ryfel tra b'wyf byw
Yn erbyn pob rhyw bechod.
cyf. Cas. o dros Ddwy Fil o Hymnau (S Roberts) 1841
[Mesur: MS 8787] gwelir: Oddiar fy llygaid aeth y llen |
Was it for the evil I did,
That my dear Lord was slain?
The wrath of heaven was poured
on the Son of God,
And his worthy soul was afflicted.
Gracious Lord, forgive my faults,
I will injure thee no more;
From my heart go ye sins evermore,
'Tis my Jesus I want to love.
Grant heavenly weapons to me, my Lord,
From thy gracious treasure above;
I will declare war while ever I live
Against every kind of sin.
tr. 2018 Richard B Gillion
|
Was it for crimes that I had done
My dearest Lord was slain,
When justice seized
God's only Son,
And put His soul to pain?
Forgive my guilt, O Prince of peace,
I'll wound my God no more;
Hence from my heart, ye sins, begone,
For Jesus I adore.
Furnish me, Lord, with heav'nly arms
From grace's magazine,
And I'll proclaim eternal war
With every darling sin.
Isaac Watts 1674-1748from: And now the scales have left mine eyes |